|
| |

Izvor: Durieux
Piše: Mislav Miholek
U četvrtak 5. ožujka navečer u Zagrebu
predstavljen je zbornik Dostojevski, ideje, prijepori u
izdanju Durieuxa. Govorili su Maroje Višić, urednik biblioteke
Ellipsis, urednici zbornika Sibila Petlevski i Goran Gretić
(treći mušketir Tihomir Cipek trenutno je u Austriji), a također
su svoj doprinos dali recezenti Hajrudin Hromadžić i Goran
Sunajko. Zbornik je iz tiska izašao prošle godine, još uvijek se
osjeti miris svježega papira.
Živimo u sjeni ratova, rat u Ukrajini traje od 2014, iako ga javnost
percipira jače, kada je krenula izravna agresija Rusije u veljači 2022.
Odnos prema Dostojevskom na Zapadu podosta je određen tim ratom. Kao što
smo čuli. Tzv. cancel kultura, koju je posijala woke omladina na
Zapadu, osjetila se u odnosu prema Dostojevskom jer ga zbog rata neki
pokušaju ignorirati.
Predstavljanje nije bila glorifikacija Dostojevskog nego jedan realan
pogled na pisca koji je bio čovjek svoga doba. Goran Gretić
govorio je o odnosu Dostojevskog prema Zapadu i njegovog više nego
kritičkog odnosa prema Katoličkoj crkvi.
Kako sam zadnjih godina pisao ponešto o odnosu Rusije i Ukrajine baš na
religijskom području, moram napomenuti da je Rusija uložila puno energije
kako bi se zaboravilo da je Dostojevski, ikona ruskog pravoslavlja,
slično kao Gogolj, podrijetlom Ukrajinac. Dostojevski nije bilo
kakav Ukrajinac po podrijetlu, nego su mu djed i pradjed po ocu bili ukrajinski
grkokatolički svećenici. Ukrajinci-grkokatolici rijetko kada ili nikad
ne koriste pojam grkokatolički, svoju Crkvu zovu Ukrajinska katolička
crkva, a sebe zovu katolicima. Kod nas se ustalio naziv grkokatolik,
kojega je voljela koristiti Austro-Ugarska i njene vlasti.
Ukrajinska katolička crkva sebe smatra najvećim čuvarom ukrajinske
kulture i jezika, spomena na Kijevsku Kneževinu (odn. na Kijevsku Rus').
SSSR i komunističke vlasti 1946. nasilno su ukinule Crkvu, pripojile je
Ruskoj pravoslavnoj crkvi, zatvorile skoro sve biskupe i najpoznatije
svećenike, uzele svu imovinu i zatvorile sve obrazovne ustanove.
Generalno su grkokatolici nastradali širom Istočne Europe. Alexander
Dubček vratio je u Slovačkoj slovačkim grkokatolicima pravo javnosti
za Praškoga proljeća, bez povrata imovine, ali bila je to jedna od
rijetkih reformi toga doba koja je opstala. U Rumunjskoj je 1948.
milijun i pol grkokatolika nasilno pripojeno Rumunjskoj pravoslavnoj
crkvi, a danas grkokatolička zajednica ima oko pola milijuna vjernika po
crkvenim maticama, a oko 150 000 po popisu stanovništva.
SSSR je smatrao da je akcija uništenja Ukrajinaca-grkokatolika jedna od
najuspješnijih takvoga tipa. Kada je krajem osamdesetih Gorbačov
vratio pravo javnosti grkokatolicima (opet bez imovine), smatrajući da
će to biti kozmetički ustupak Ukrajincima oko Lavova/Lviva koji će se
dobro vidjeti na Zapadu, iz podruma i katakombi izašla je kompletna
crkva s vjernicima i svećenicima koja je opstala bez bogomolja, uz
podzemno obrazovanje kadrova. Grkokatolici su uglavnom skoncentrirani na
onom području koji mi zovemo Galicija, iako ih ima širom Ukrajine.
Većina Ukrajinaca su pravoslavci.
U zborniku nisam pisao o religijskim temama. Pisao sam o Tarkovskom,
konkretno rad se zove „Utjecaj Fjodora M. Dostojevskog na rad i djelo
Andreja Tarkovskog“. Suodnos režisera i velikoga pisca silovit je, meni
osobno je zabavan jer Tarkovski se u svojim dnevnicima često
pomalo svađa s Dostojevskim. Zanimljivo je koliko je energije u životu
uložio kako bi snimio neki film po nekom piščevom djelu, a kasnije dokumentarac
o piscu,
a sovjetske vlasti su ga na svakom koraku sabotirale u toj namjeri.
Smatram da je Tarkovski rijetko dobro razumio Dostojevskog i da je
neizbježan kada se govori i piše o ruskom piscu.
Čini mi se da je Dostojevski u dvadeset i prvom stoljeću više pisac
Zapada, Europe i europskog kulturnog kruga, koliko god da prezirao
Europu, Zapad i Katoličku crkvu (čiji su mu svećenici bili djed i
pradjed). Usudio bih se reći da je imao puno više utjecaja na zapadnu
katoličku i tradicionalnu protestantsku teološku misao nego što je imao
na pravoslavnu.
Jedan od mojih najdražih teologa, kardinal Yves Congar ne krije
koliko je Dostojevski utjecao na njega: Najprije preko pravoslavnih
prijatelja. Ali osobito preko jednoga dosta agresivnog protestantskog
profesora, koji mi je za mog boravka u Berlinu 1931. govorio o Legendi o
velikom Inkvizitoru. Bilo je to otkriće. Smjesta sam pročitao Braću Karamazove, u kojima je Legenda jedno poglavlje. Bio sam sretan što sam
otkrio taj neizmjerno veliki, genijalni, proročki svijet, koji je dosta
bliz Barthu i Kierkegaardu, koji sam već poznavao. Dostojevski je prorok
Božje milosti koja djeluje u ljudskoj bijedi. Ali, za razliku, od
protestantizma, kod Dostojevskog Božja milost nije nadnijeta nad svijet
da ga spasi, ona ga iznutra prožima kako bi ga preobrazila. Njegova
vizija poprima kozmičke razmjere. Nakon smrti starca Zosime, Aljoša grli
zemlju; zemlja je živa, preobražena. Dostojevski osim toga, ima osjećaja
za svetost grešnika. Bog izgrađuje izgubljenog čovjeka, i milosnicu i
nesretnika. On se očituje u nevinosti djeteta. Dostojevski je najprije
bio doveden na stratište a onda je pomilovan. Taj događaj ostavio je u
njemu dubok trag. Živio je s robijašima koje je narod smatrao nekom
vrsti svetaca. Kad bi prolazili robijaši ljudi bi se križali kao da
prolaze relikvije. Bijeda na neki način poniženog Krista. Dostojevski mi
je otkrio tu onostranu dimenziju čovjeka koju sam već uočio u liturgiji.
(Puyo-Congar, Život za istinu).
Pitanje je uopće koliko se u dvadeset i prvom stoljeću čita. Smatram da
se svatko treba natjerati čitati knjige. Ako ljudi zaborave čitati, bit
će još više ratova. Kao da ih sada nema previše.
(9. ožujka 2026.)
Sve
tekstualne sadržaje dopušteno je prenositi, u cjelini ili djelomično, uz
obvezno navođenje autora teksta, naziva stranice i poveznice na
preneseni sadržaj.
| |
|